Samhati

রাজু আলাউদ্দিন

..সি.সি কাভাফি, টেড হিউজ ও গোয়র্গ ট্রাকলের কবিতার অনুবাদের জন্য তিনি মনস্বী পাঠক ও লেখকদের দ্বারা বিপুলভাবে প্রশংসিত। ট্রেড হিউজের অনুবাদের সাফল্যে চমৎকৃত হয়ে ইংরেজ কবি ও অনুবাদক উইলিয়াম র‌্যাদিচি তাঁকে অভিনন্দিত করেছেন। অনুবাদের পাশাপাশি নিয়মিত লিখে আসছেন দেশী ও বিদেশী সাহিত্য নিয়ে সুগভীর প্রবন্ধ ও জার্নাল।
বোর্হেস নিয়ে তাঁর মত্ততার শুরু সেই আশির দশকে। রাজু আলাউদ্দিনই বাংলাদেশে বোর্হেসকে ব্যাপকভাবে পরিচিত করে তোলেন। উভয় বাংলায় তিনি আমাদের একমাত্র বোর্হেস বিশেষজ্ঞ। লাতিন আমেকিার সাহিত্যের প্রতি তাঁর অনুরাগ তাঁকে উদ্বুদ্ধ করেছেন স্প্যানিশ ভাষা শেখার ব্যাপারে। দীর্ঘ এগার বছর প্রবাস জীবন শেষে এখন আবার ঢাকায় থিতু হয়েছেন। লক্ষ্য লেখালেখি। জানেন তিনটি ভাষা, কিন্তু মাতৃভাষা বাংলাই তাঁর মাতৃভূমি। -আবদুল মান্নান সৈয়দ